Re: Moral Atea

#31250
Suyay
Participante

Carmen dijo:

Suyay

quiero decir «the right thing to do». O sea lo que hay que hacer – «lo correcto», lo indicado, viste? Aclaro que no soy traductora, pero intento expresarlo en castellano como puedo. A la tierra que fueres, haz lo que vieres.

Reitero, la ética tiene dos partes principales:

1. el bien, el mal en en el contexto social

2. acción prescriptiva (normatividad)

A mi criterio, una descripción objetivamente acertada del bien/mal es lo más díficil. Después, la normatividad es relativamente fácil.

:D

Ah! ahora si! Gracias Carmen. No estaba segura si te referías a «lo correcto» o era otra cosa que no estaba entendiendo.

Relacionándolo con este caso particular y viéndolo desde el contexto social en cuanto a lo que esta bien y lo que está mal y que es lo que se considera una acción correcta supongo que influye mucho el tipo de organización social del que se trate. Supongo que los sociólogos lo tienen bien estudiado esto. Por ejemplo, si uno compara esta actitud con la que se esperaría en una sociedad nórdica, parece ser totalmente opuesta, ya que en estas sociedad prima el bien común por sobre el bien individual. Lo cual también determina la base moral respecto a lo que está bien y lo que está mal.