Coincidencias entre el maya y el vasco

Inicio Foros Comunidad Charlatanes y charlatanerías Coincidencias entre el maya y el vasco

Este debate contiene 7 respuestas, tiene 5 mensajes y lo actualizó  ann hace 5 años, 4 meses.

  • Autor
    Publicaciones
  • #28380

    ryomashi
    Participant

    Hay un libro que se llama “emergió la atlántida” de unos antropólogos argentinos que me presto una conocida. La primera vez que lo leí me dejó más o menos convencido. La segunda vez que lo leí lo leí siendo escéptico, y saltaban a la luz lo endebles que eran las pruebas.

    Lo único que no pude refutar fueron las coincidencias entre esos dos idiomas. Una larga lista de símbolos muy parecidos entre sí y con significados similares. Hasta algunas palabras mayas se pueden leer perfectamente en fonética vasca.

    En la página principal del círculo esta tratado el tema de la pseudolingüista, pero no entiendo los argumentos con los cuales afirman que es una coincidencia posible.

  • #33075

    PabloDF
    Keymaster

    Me hiciste acordar de que existía ese artículo, el cual me comprometí a ampliar y nunca lo hice. 😳 Básicamente lo que ocurre es que estadísticamente es muy fácil encontrar coincidencias entre cualquier idioma y cualquier otro a nivel de fonética y de significado, especialmente si uno relaja bastante lo que significa “coincidencia”.

    Para saber si dos idiomas están relacionados hay que hacer comparaciones y encontrar reglas sistemáticas. Por ejemplo, lo que en latín es una s- inicial, en griego se transforma en una h- inicial, y es sistemático, cosa que se ve en los prefijos: latín super-, sub-, semi- vs. griego hyper-, hypo-, hemi-. O la p- inicial en las lenguas romances que corresponde con f- inicial en las germánicas: padre/father, pie/foot, etc. Esto se llama “método comparativo”. Los significados de las palabras pueden cambiar mucho de formas impredecibles y por eso no sirven demasiado; lo que cuentan son los cambios fonéticos, y estos deben ser sistemáticos, o excepciones explicables, porque si no se encuentran coincidencias donde no corresponden.

    Otra cosa que hay que tener en cuenta es que los cambios fonéticos son acumulativos y es muy difícil comparar dos idiomas actuales y encontrar las correspondencias, salvo que se hayan dividido a partir de un idioma común hace poco tiempo. Por ejemplo, “fat” en inglés y “pingüe” en castellano están emparentados, pero para encontrar la raíz común te tenés que ir ocho mil años atrás. Y esas dos palabras son del tipo de las que nunca jamás encontrarías buscando “palabras parecidas” para probar tu teoría pseudolingüística.

  • #33076

    Suyay
    Participant

    No tengo mucha idea de lingüistica y menos del libro que mencionan. Pero esto me hizo acordar a un libro que leí hace un tiempo de Luigi Luca Cavalli-Sforza sobre genética de poblaciones. Es un poco viejo y no se si estas investigaciones siguen vigentes, pero menciona que los Vascos eran los únicos europeos con características genéticas diferentes del resto del Europa, ya que habían sido parte de las primeras oleadas migratorias, y además su lengua es totalmente diferente del resto de las lenguas europeas (y creo que también de todas las lenguas del mundo) por haberse mantenido aisldos de las migraciones posteriores.

    Por otro lado (despues de ojear el libro, je) agrupa a las lenguas amerindias dentro de la superfamilia nostrática, la cual incluye las lenguas afroasiatica, indoeuropea, dravídica, urálica, sinotibetana, altaica, esquimoaleutiana y chukchi-kamtchatka .Pero a los amerindios los ubica genéticamente mas cerca de las etnias del norte de Asia. Lo particular es que los amerindios del norte, a pesar de estar geneticamente emparentados con el resto de los amerindios hablan lenguas na-dené que no se emparentan con la superfamilia nostrática.

    Bueno, me fui un poco por las ramas. El punto es que según lo que entendí de esto, no hay una relación ni genética ni lingüistica entre el maya y el vasco.

  • #33077

    saibaba
    Miembro

    Capaz que un atentado de ETA acabe con el mundo en el 2012.

  • #33078

    PabloDF
    Keymaster

    Quisiera saber cuál es ese libro que mencionó ryomashi, porque estoy escribiendo algo y lo quiero citar como ejemplo.

    El maya en realidad no existe, hay muchas lenguas mayas, tan distintas entre sí como el castellano, el italiano y el francés. En cuanto a las grandes familias lingüísticas americanas, tengo la impresión de que están bastante en discusión (es mucho más difícil reconstruir parentescos cuando no hay escritura, cosa que en América sólo inventaron los mayas, precisamente).

    El vasco es totalmente extraño dentro de Europa, no se parece a nada conocido en otras partes. Si alguien te dice que encontró que el vasco está emparentado con otro idioma, en un 99,999% es seguro que te está metiendo el perro. El otro idioma “extraño” que puede caer en eso es el japonés, aunque hay quienes dicen que tiene afinidades (lejanas) con el coreano.

  • #33079

    ryomashi
    Participant

    http://articulo.mercadolibre.com.ar/MLA-120260748-emergio-la-atlantida-x-ceresale-y-kohan-_JM

    Es ese libro Pablo. Tal cual, la misma portada y todo.

    Con respecto a lo del japones…WTF?!

    Tenía la idea de que el japonés provenía del idioma chino, pero ahora que lo pienso la escritura proviene de china, no la fonética. ¿Le estoy pifiando? No sabía que era un idioma “misterioso”.

  • #33080

    PabloDF
    Keymaster

    El japonés es casi un híbrido. Tiene una gramática y un vocabulario básico que son propios y que hasta donde sabemos no está emparentado con ningún otro idioma (no es “misterioso”, es simplemente una lengua aislada, como el vasco). Y por encima de eso hay una cantidad impresionante de préstamos chinos, incluyendo palabras que fueron tomadas prestadas varias veces a lo largo de varios miles de años, en distintas formas, y a veces de distintos dialectos chinos. Hay muchos pares de palabras japonesas, llamémosles A/B, donde A proviene del sustrato japonés y B es de origen chino, y generalmente A es informal y B es formal, aunque a veces son intercambiables. Por ejemplo: kuruma y jidousha, que significan ambos “automóvil”. El japonés es más raro todavía porque tomó prestado hasta los números del chino, aunque sólo para algunos usos. Para contar uno, dos, tres, cuatro, etc., o para numerar las horas, se usan numerales provenientes del chino; pero para contar objetos se usa una serie de ordinales de origen japonés que no tienen ninguna relación.

    Salvo lo de los números esto no es tan extraño. Pensá que en castellano tenemos un montón de palabras básicas provenientes del latín, y una gramática básicamente latina, pero en campos específicos hay un montón de términos griegos o germánicos, o términos latinos “importados” al castellano sin los cambios históricos normales. Para el japonés el chino es la lengua de la cultura y de esos campos específicos del saber, latín, griego y germánico todo junto. Pero la gramática japonesa no se parece en nada a la del chino.

  • #33081

    ann
    Miembro

    Escuchen una fuente confiable:Galina Yershova, la directora de los centros de investigación de la cultura maya en Rusia y en México “Yuri Knórozov” en RTActualidad donde habla sobre su maestro Yuri Knórozov que fue el primero en descifrar las escrituras mayas. Ella habla del calendario maya y el misterio del fin del mundo en 2012 donde nos dice que NO TIENE NINGÚN SUSTENTO CIENTÍFICO Y NO ES MÁS QUE UNA MENTIRA, NO UNA TEORÍA.

    >>>>>>>>Sobre el 2012 está desde el min. 21:48<<<<<<<<<<

    El programa es A Solas de Elena Rostova: una rusa que estudió español-latino en argentina y como resultado dio algo muy raro jaj.

    Ateo, escéptico sin herramientas y ecléctico en gustos.

Debes estar registrado para responder a este debate.