Re: Expresiones no-escépticas

Inicio Foros Comunidad El ágora Expresiones no-escépticas Re: Expresiones no-escépticas

#33767

Kay
Miembro

Hace poco me puse a pensar sobre esto a partir de “Pienso, luego dudo”.

Desde que “descubrí” el CEA (una semana) me estoy poniendo al día con el podcast y estoy escuchando todos los capítulos. Y es muy común que a los chicos se les escape “remedio” o “medicamento” al hablar de la homeopatía (y siempre que eso pasa, se corrigen, diciendo “perdón, preparado” o algo así).

A mi me pasa exactamente lo mismo, por una cuestión de costumbre, y eso me hizo pensar justamente en lo que vos hablás, y en que me resulta imposible evitar usar expresiones como “Por Dios”, por lo acostumbrado que estoy a decirlas.

Lo cierto es que nunca me propuse evitarlas, imaginando que sería realmente difícil hacerlo y que no encontraría una alternativa simple y “genuina”.

Con las expresiones relacionadas a la suerte me pasa algo similar, pero en ese caso no me preocupa tanto ya que las uso de forma coherente con lo que creo, y esto es que hablar de “suerte” es aceptable en un contexto descriptivo de un hecho puntual: “Tuve suerte de que el colectivo vino rápido, sino no llegaba”, y no así como una característica o un factor condicionante del azar: “El es un tipo suertudo” o “Hacelo vos que tenés suerte”.

"'By definition', I begin, 'Alternative Medicine', I continue, 'Has either not been proved to work, Or been proved not to work'. You know what they call 'alternative medicine' that’s been proved to work? 'Medicine'"
- Tim Minchin, 'Storm'